lundi 6 décembre 2021

ضفائر غجرية // علي الزاهر // المغرب


أيها الضوء ، دعني
أرى المسافة بيني وبين حلمي
فالمدينة لا يكفيها دمع صمتي
و لا وحدة الجرح في جسدي
دعني أقطف ما أينع من الحزن في لغتي
و أترك مفاتيح النشيد
الأبدي للقبيلة العتيقة
فالصبح ياسيدي الضوء مرآة الوجود
لا يرى غير مقل تسافر
في همسك المحموم بالذكريات
تعبر الطرقات اليتيمة
نحو خيمة السؤال
دعني أرتب أحرف اللغة العقيمه
كي أشيد لي جسرا
من الأغنيات الغجريه
مودعا ما تبقى لدي
من المعجزات خلف خطاي
فالنهر ياسيدي الضوء
لا يعرفني رملا أو ترابا
ياصاحبي ، أيها الممزوج
في صدري بكل أنوع الآهات
دعني أعانق كل بوح تراءت
له في ربوع الصحو سؤالات اختطافي
دعني لأكتب سطور الشوق لامرأة
على رق المكان
أبث على جناح الزمان مسودة للنسيان
دعني ..فلربما عشق الموت ظلي
ولربما تركني شجر الصمت في واحة
أو في واد بين ثنايا التيه ... دعني ...
عشقي دائري الشكل ياصاحبي
مني انطلاقة ومن جسدي انطلاقه
والفرق صاحبي أني وجسدي شمع
والعشق نار..
دعني لأبحث عن همس أو قلادة امرأة
علي أبني صرح اللقاء
يا صاحبي آهاتي جزر للسفر
والقلب سفينة بلا أشرعة أو مجاذف
والحزن رياح
وأنا نغمة كنه الحجر...







dimanche 5 décembre 2021

حبر على ورق // محمد بوعمران // المغرب


اُسْكُبي حِبْرَكِ عَلى أَوْراقي،
وَدَعي الْحُروفَ تُفْصِحُ
تَبوحُ بِسِرِّ حَنيني وَاشْتِياقي
تَرْسُمُني
بُرْكانًا
أَوْ
جَداوِلَ ماءِ
أَوْ
سَحابَةَ حُزْنِِ عابِرِِ
أَوْ
بَسْمَةً بِعَرْضِ الَْأرْضِ
وَالسَّماءِ...
شَفَّافَةً
يَخْتَرِقُكِ نورُ الصِّدْقِ
كَيْ تُنيري سَوادَ أَوْراقي ...






جميل أنا .. // أنس كريم // المغرب


يتجول في المدينة مبتسما
ويمضي فوق الأحياء الهامشية
بلا عنوان
يميل على الطريق
فيرى عربات الفقراء
وأطفال يمرحون
حملوا براءتهم
زهورا
زهورا
و استمروا
جميل أنا
وجد مكانه الأرض
وفي قريتي المنسية
خراب وأطلال
قديمة
وحيطان محطمة
وقلبي معلق
فوق جدران
الحقول الحزينة
حيث سكنت آخر
أحلام العشاق
على ذاكرة الحصاد
على أوراق الزيتون
على الأفراح
تسكن في حضن
الديار.










vendredi 3 décembre 2021

لم أكد ..// يونان هومة // سوريا


 لم أكد

أرى عينيكِ
إلّا وقلبي
يهرول كقصيدة عاشقة
محمرّة الوجه
لله درّكِ
دشّني فؤادي بقبلات الهوى
وكوني غيمة ماطرة
لعلّ أزهار الأمل
تعبق بأريج الفجر
---
لا أعرفكِ
لكنَّ قلبي
يعرف الحقيقة
بأنّي أحبّكِ
وإن جالت ظنوني في سماء الكون
أنتِ الربابة
التي يعزف عليها قلبي
أغنية الوجع
في طرقات التشرد
---
أعلم بأنَّ عينيكِ مكتظتان بالحزن
وأنَّ قلبي
لا يكفّ النظر إليهما بشراهة
فلا تعتبي فاتنتي
الحب لا يعرف الخجل
إنَ في سماء حنيني زوبعة قوية
وأشجار قلبي
تهتزّ يميناً وشمالا
كيف أصمت
ودمي يفور كحمم البركان.






jeudi 2 décembre 2021

رحيل نحو الأمل // زيد الطهراوي // الأردن


إن الصداقات قد باتت مولية
و القلب أمسى يتيماً فارغا قلقا
الشعر لم يكترث بالصحب إذ رحلوا
و مطلق الهمس في الأعماق ما خفقا
إلى رحيلٍ كأن اللحد منتظر
نهاية ليضم الحلم و الحبقا
طر ما تشاء و حلق فوق نافذة
كالطفل أسعد دنيانا بما نطقا
و قد تقارن إخواناً بلا سمر
و قد تسامر من في ظلمه انطلقا
قد تنتقي قمراً يمشي بلا ترف
أو قد تشاهد من أحبابك النزقا
و أنت في الأرض تمشي دون ما ثقة
فتبغض الناس و الأشجار و الطرقا
لا تمش وحدك في الدنيا و كن حذراً
من الرفيق الذي كالصارم امتشقا
لا تركنَنَّ إلى الإنسان محتفلاً
و صاحب الليل و الأفكار و الأرقا
لو كان في الناس خير ما رأيت بهم
من ينفق الوقت بالأوزار محترقا
و كيف ينقذك الباكي على خور
و هو الذي عانق الأهوال و الغرقا
أقبل على الله يا مسكين مبتهجا
بأن قلبك من أثقاله انعتقا.





ومضة // شفيق الإدريسي // المغرب

 


محج الإيليزي // خديجة حراق // المغرب


 كعاهرة بالغت في زينتها

امتد محج الإيليزي يتراقص ضوؤه
والسماء كئيبة
حزينة
لا يمكنها مضاجعة الشارع المغري
عيونها سوداء داكنة
برموش غيم تشهق الصقيع
يرتدي حلة كل سنة
مع بداية الشتاء
ويضم ألوانا تمشي بهيستيريا
تنتظر ليلة الرقص بلا حدود
ومجونا ينفجر، يفرغ شحنات
مضغوطة تنفث الغبار
غريب ذاك الممتد على الرصيف
يلف حوله شبه غطاء
وساقه عارية إلا من ارتعاشة متورمة
يحضن كلبا ألبسه زينة كاملة
منه يستمد الدفء.





mercredi 1 décembre 2021

ترجمة لنص "جدائل الصبح " للشاعرة خديجة بوعلي // محمد علوي أمحمدي // المغرب


تبسم الكون
شذت البلابل
أحلى لحن
تمددت الشمس
تمشط الجدائل
عبر المدى
.وعلى قمم الغيم
تتماهى لآلئها
ومويجات البحر
تبدد الزبد
تنظف النهر والجفن
.من وشم القهر
تشخص الأبصار
تنفض عن الأهداب
ركام ماحاق بها
من عثرات الدهر
تشرئب الريشة
لاحتضان ألوان الأمل
تتوق لمداعبة بريق
أطل بعد عدم
فهل على العهد ستظل
يانورا بزغ
على ضفاف العمر؟
نثر أريج الجوري
...في كل الزوايا
.وفي كل ركن

بقلم :  الشاعرة خديجة بوعلي 
ترجمة  ولوحة : الفنان محمد علوي امحمدي


Les tresses de l'aurore

l'univers sourit
Les bulbuls chanterent
Une merveilleuse mélodie
Le soleil s'est étendu
Il peigna les tresses
À longueur de l'espace
Et aux sommets des nuages
Ses perles scintillent.

Les vaguelettes de la mer
Dissipent la mousse
Et nettoient la rivière et la paupière
Du tatouage de l'oppression amère

Les yeux grands ouverts
Essuient les cils
Des décombres de la vie
Qui les entourent.

La plume et le pinceau
Aspirent à embrasser les couleurs de l'espoir
Ils ont envie de câliner l'éclat
Qui a apparu après une longue absence

Oh nouvelle ère des lumières
Restera -tu fidèle
Sur les bords du fleuve de la vie ?
Diffuseras-tu le parfum des roses fleuries
Dans tous les lieux
Et dans chaque coin obscurci.
            **********
Traduction  M.A.Alaoui

                

   
Le voile du matin sur les monts se déploie.
Vois, un rayon naissant blanchit la vieille tour ;
Et déjà dans les cieux s'unit avec amour,
Ainsi que la gloire à la joie,
Le premier chant des bois aux premiers feux du jour.

Oui, souris à l'éclat dont le ciel se décore ! -
Tu verras, si demain le cercueil me dévore,
Un soleil aussi beau luire à ton désespoir,
Et les mêmes oiseaux chanter la même aurore,
Sur mon tombeau muet et noir !

Mais dans l'autre horizon l'âme alors est ravie.
L'avenir sans fin s'ouvre à l'être illimité.
Au matin de l'éternité
On se réveille de la vie,
Comme d'une nuit sombre ou d'un rêve agité.

                      ********
Victor  HUGO



ولادة فكرة // سعيدة أمغار // المغرب


انتقلت نقرات الأمطار المتساقطة فوق الأدوات المنزلية، المنسية خارج المطبخ إلى مسمعي ، ثم انتقلت بعدها مباشرة إلى النقر على رأسي بلا هوادة، مما دفعني أن أبحث عن نظارتي التي لم أجدها بسهولة، لأنها كانت مدفونة تحت ركام من القشور الذي أحدثته عملية تنقية الخضروات وأنا أحضر وجبة الغذاء .
يحصل معي دائما هذا النوع من السلوك ، أن أنسى نظارتي في أي مكان أشتغل فيه، أو حين أستغل الوقت وقتين، فأطبخ مثلا، وأسرق نظرة على الهاتف لأرى ما استجد على الصفحة، أو أكتب بسرعة شيئا نزل ضيفا على مخيلتي، وبدأ يفعل بي عمله السحري، ثم يتحول إلى ناقوس يدق حواسي، دون أن يترك لي مجالا للصبر، خاصة أن عمليات الضرب فوق الرأس تزعجني، وتفقدني صوابي .فلا أجد حلا مناسبا أفضل من الوقوف للحظات رغبة في ترجمة خوالجي .
كان النظر إلى الماء وهو يهطل سيولا من السماء، ويتخلل مسمعي يجعل قطرات الأمطار تقف على حبل أفكاري، فيسقط منها ما يسقط ، ويظل ما تبقى يحفزني ويبادلني النظرات ، يمسح الضباب المكثف فوق بصري، ويحوله إلى سحابات خفيفة، تمنحني وضوح الرؤيا، وتفسح لي القدرة على الاستسلام للكتابة .
فتأتي الكلمات إلي سليمة، صافية، لينة، وتتكور إلى جانبي كالقط الأليف ، أربت عليها دون أن تظهر أي مقاومة .
حينها تكون الفكرة قد تمخضت ، ووقت ولادتها قد حان .