jeudi 11 mai 2023

ترجمة نص " صرير قلب " للشاعرة خديجة جربوب // محمد علوي امحمدي // المغرب

 

صرير قلب مهجور يغريني على التلصص
أتراجع بخطوتين إلى الوراء
أشبه الكلاب الضالة التي ترافق متشردا يقتات بؤسه
كنت هناك وخرجت بصمت له شهقة موت
لاأحب أن أعيد الكرة
كل شيء أصيب بالاختناق حتى القصيدة التي تسكعت في رأسي
ليست لي نوافذ أنقذ بها الموقف
كوة عميقة تظهر كلوحة وتختفي
كان همي أن أمسك بها كي أخرج رئتي لعلها تتوقف عن السعال
بقع تتراكم فوق صدري
لم أهتم بالأمر ,وراودتني فكرة المشي في ذاكرتي
الدخان المتصاعد من القبعة وتذكرة مبللة بالعرق
هو كل ماتذكرت ,
صرير القلب يعيد الكرة من جديد
وأمزق نفسي بالكامل حتى أبعد عني كل الأحاسيس.
خديجة جربوب

Khadija Garboub
Le grincement d'un cœur abandonné me tente au voyeurisme
je recule de deux pas
Je ressemble aux chiens errants qui accompagnent un clochard qui se nourrit de sa misère
J'étais là-bas et je suis ressorti en un silence qui halète comme un mourant
Je n'aime pas recommencer
Tout a été atteint de suffocation, même le poème qui trottait dans ma tête
Je n'ai pas de fenêtres pour sauver cette situation Une profonde alcôve comme un tableau apparaît et disparaît
Mon souci était de la prendre afin que je fais sortir mes poumons peut-être ils pourraient s'arrêter de tousser
Des patchs s'accumulent sur ma poitrine
Je m'en fichais, et la pensée m'est venue de marcher dans mon esprit
La fumée montante du chapeau, et une feuille trempée de sueur
c'est tout ce dont je me souviens ;
le cliquetis du coeur recommence
et je m'arrache du coeur tout sentiment
Mohamed Alaoui M Hamedi






Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.