mardi 29 mars 2022

ترجمة لنص "منك ومني ..." للمبدع نور الدين برحمة // محمد علوي امحمدي // المغرب

                                                                                                                                                               

                                                                                                                                                             منك

ومني
تكتب الحياة
بأجل
الفراق
كنا معا والبحر
نافذة
على الآخر هناك
لم انتظرك
لكن اللقاء كان مني ومنك
خطوة
من
هنا
خطوة منك
من هناك ...
وكانت..
الشمس تعانق الافق
كم كان الغروب
للغروب فجوة الشروق
فكان وجهك برتقالة
وكان عطرك نسيم الصباح
يا أغنية الحياة
العشق لغتك
والوداع أريج الشوق إليك
كم كنت يومها كالوداع
ملوحة في الحلق
وذلك الشعاع الذي كان
يطل من عينيك
حمل سر الحياة
وسري....
يا أغنية الشروق ...
انها اليوم تمطر
والارض بكل الأقحوان
تبتسم
للشمس التي تشرق في غيابك.



C'est de toi.
Et de moi
Que la vie s'écrit
Avec l'ajournement de séparation
Nous étions la fenêtre
Pour l'autre qui est là-bas
Je ne t'ai pas attendu
Mais notre rencontre était
un pas d'ici
Et un pas de toi
De là-bas
Nous étions en fusion
Et le soleil câlinait l'horizon
Combien était le coucher du soleil
Pour un coucher de soleil
Une lacune du lever de soleil
Et ton visage était une orange
Et ton parfum était la brise du matin
Oh chanson de la vie
La passion est ton langage
Et l'adieu est la fragrance du désir vers toi
Combien tu étais ce jour-là comme l'adieu
Une salinité dans la gorge
Et ce rayon dans tes yeux
Était le secret de la vie
Et mon secret
Oh chanson du lever du soleil.
Aujourd'hui, il pleut
Et la terre avec tous les chrysanthèmes
Elle sourit au le soleil qui brille en ton absence
....
Trduction :M.Alaoui M Hamdi





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.