lundi 6 décembre 2021

ترجمة لنص " على شفا حرب باردة " للشاعرة ماجدة الفيلاحي // محمد علوي امحمدي // المغرب


 على شفا حرب باردة

تدق طبول قلبه
مسرعة إلي
منه هاربة
قصف فاح عطره
في كل أرجاء سمائيَّ
في ليلي
ونهاريَّ
منكسر قلبه
مجروحة همته
أسد زائر
يبحث
عن فريسة
ونشوة انتصار
كاذبة
لا غالب
ولامغلوب
يا حربه الباردة
أعلنت قراريَّ
رفقًا بحاله
وحاليَ
حطي أوزارك
بردًا وسلامًا
كوني على فؤاديَ
شرقيَّ الهوى
ماعاد
ولا غربيَّهْ
حرٌّ
أبيٌّ
أَعلنَ الحياد
يرفض الهيمنة
والتبعية
يمقت الأدلجة
يجنح للسلم
وينزاح للثورات
الماجدة
ياحربه الباردة
بردًا وسلامًا
انزلي على فؤاديَّ .

بقلم :ماجدة الفيلاحي
ترجمة ولوحة : محمد علوي أمحمدي


Au bord de la guerre froide
Les tambours de son cœur
Battent la chamade
Ils s'enfuient de lui
Et ils viennent à moi
Un bombardement parfumé
Se répand dans mon ciel
Dans mes jour et nuit
Son cœur est brisé
Sa volonté est blessée
Un lion féroce
Il cherche une proie
Et une fausse victoire
Il est ni vainqueur
Ni vaincu
Ô sa guerre froide !
J'ai pris ma décision
Par pitié pour lui
Et pour moi
Dépose tes poids
Sois paix et repos
Dans mon cœur désabusé
De l'amour mensonger
Libre,
Fier,
Neutre,
Il refuse la domination ;
Et la servitude.
Il déteste la démagogie
Il est enclin à la paix
Il s'allie aux glorieuses révolutions
Ô sa guerre froide
Sois sur mon coeur.
Paix et bénédiction.
Majida El Filahi





Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.